通訳のご依頼時によくいただくご質問をまとめました。 また、下記もご参照ください。より詳細に通訳者の使い方をまとめております。
- 通訳について PDF
- ATA(米国翻訳者協会)配布冊子: Interpreting Getting It Right (現在英語版のみとなっております。)
他にご不明な点がおありの場合はお問合せください。お電話やEメールでも受け付けております。
Q1 : 電話で相談したいのですが、日本語で大丈夫ですか?
A1 : はい、弊社スタッフは全員日本語と英語を話しますので日本語でお問合せください。
Q 2: 電話会議に通訳者が電話で参加して通訳してもらえますか?
A2 : はい、承っております。お見積りは無料ですので、お気軽に日時等をこちらからお知らせください。お電話やEメールでも受け付けております。
Q3 : 御社はミシガン州にありますが、アメリカの他の州や日本、カナダ、メキシコ、ヨーロッパ等にも通訳に一緒に行ってもらえますか?
A3 : はい、基本的に全世界どこへでも出張します。お見積りは無料ですのでお問合せください。弊社にはアメリカ国内、日本国内に契約通訳者がおりますので、現地の通訳者で対応できる場合もございます。
Q4 : 1日8時間だと通訳者が2名必要ですか?
A4 : 基本、逐次通訳の場合は通訳者1名、同時通訳の場合は通訳者2名で対応しておりますが、難易度や状況により変わります。
Q5 : 逐次通訳と同時通訳の違いを教えてください。
A5 : 逐次通訳は話者がある程度話した後通訳者が通訳し、通訳が終わったらまた話すということを繰り返して行う通訳方法です。内容が高度であったり複雑な場合は話者を途中で遮る場合もあります。通訳の殆どはこの形態です。 同時通訳は同時通訳ブースと機器を使って話者が話す言葉を殆ど同時に通訳していく形態で、話者を止める必要はありません。同時通訳ブースや機器や通訳ブースの手配も承ります。
Q6 : ミシガン州の運転技能試験の通訳をされていますか?
A6 : はい、承っております。当日の受付のお手伝い、車庫入れ試験の最中の通訳や路上に出てからの路上試験の通訳を通常料金ではなく、お手頃なバイリンガルサービス料金でお引受けしています。弊社最寄のNovi Testing Co.(41115 Jo Drive Novi, MI 48375)で受験される場合は予約のお手伝いも可能です。
Q7 : 確認書(見積り)に書かれているNet 30 RateとCOD Rateの違いは何ですか?
A7 : Net 30 Rate は業務完了後請求書をEメールでお送りして、請求書発行日から30日以内にお支払頂く場合のレートです。COD Rateは事前にクレジットカード番号をお知らせ頂き、業務完了後引落処理をさせて頂く場合のレートで割引料金となっています。領収書はEメールで送りします。